真相集中营

纽约时报中文网 - 英文原版-英Asian American Officials Cite Unfair Scrutiny and Lost Jobs in China Spy Tensions

January 2, 2024   2 min   286 words

这篇报道揭示了在中美间谍紧张局势中,亚裔美国官员面临的不公平审查和失业问题。值得关注的是,这种不公正对待可能加深族裔隔阂,破坏社会凝聚力。媒体在报道中突出了亚裔官员受到过度怀疑的现象,这不仅对他们个人造成负面影响,更可能导致社会对亚裔群体的普遍歧视。这对于一个多元文化的社会而言,是一个令人担忧的趋势。报道提醒我们,反间谍斗争必须在保护国家安全的同时,确保公正和平等,以免在打击敌对势力的过程中伤及无辜。


“I know dozens of diplomats who have lost out on getting assignments to China, Hong Kong and Vietnam,” said Yuki Kondo-Shah, a diplomat in London who successfully fought an assignment restriction placed on her for Japan.Credit...Mary Turner for The New York Times

When Thomas Wong set foot in the United States Embassy in Beijing this summer for a new diplomatic posting, it was vindication after years of battling the State Department over a perceived intelligence threat — himself.

Diplomatic Security officers had informed him when he joined the foreign service more than a decade ago that they were banning him from working in China. In a letter, he said, they wrongly cited the vague potential for undue “foreign preference” and suggested he could be vulnerable to “foreign influence.”

Mr. Wong had become a U.S. diplomat thinking that China was where he could have the greatest impact. He had grown up in a Chinese-speaking household and studied in the country. And as a graduate of West Point who had done an Army tour in the Balkans, he thought he had experience that could prove valuable in navigating relations with the United States’ greatest military and economic rival.

As he looked into the ban, he discovered that other diplomats — including many Asian American ones — faced similar restrictions. Security officers never gave the exact reasons, and they made the decisions in secret based on information gathered during the initial security clearance process. Thousands of diplomats have been affected by restrictions over the years.

Thank you for your patience while we verify access.

Already a subscriber? Log in.

Want all of The Times? Subscribe.