真相集中营

纽约时报中文网 - 中英对照版-中英中国会放宽拟议中的网游新规吗

December 28, 2023   3 min   605 words

这则报道描绘了中国政府对网络游戏行业的新规拟议,以及投资者对其反应。文章突显了中国政策制定中的博弈,尤其是在经济恢复和市场不确定性之间的权衡。股市的波动表明政府对游戏行业规范的重新考虑,引发了投资者的积极回应。 报道指出,中国政府试图通过新规限制游戏内花费,但在投资者抛售股票后,政府似乎采取了“灭火措施”来缓解市场担忧。这一系列举措凸显了政府在经济稳定与市场自由之间的矛盾。 对于新规的影响,分析师和行业内人士存在不同看法,其中一些认为可能会对游戏公司造成短期收入损失,但也有人指出政府可能会调整规定。整体而言,这则报道突显了中国政府在技术和文化领域的监管力度,以及该行业在政策变动中的脆弱性。

北京一家网吧里的游戏玩家。
北京一家网吧里的游戏玩家。 Greg Baker/Agence France-Presse — Getty Images

The stock prices of Chinese video game companies rebounded Wednesday after investors seized on signals that the government was having second thoughts about proposed regulations on gaming.

投资者捕捉到了政府正在重新考虑拟议中的网络游戏管理办法的信号后,中国电子游戏公司的股价周三出现反弹。

Since the weekend, regulators have attempted to calm the market after shares of the two largest video game companies, Tencent and Netease, plunged on Friday.

上周五,两家最大的电子游戏公司腾讯和网易的股价出现暴跌,监管机构从周末起一直在试图稳定股市。

When trading resumed after the four-day holiday weekend in Hong Kong, Tencent rose about 4 percent and Netease jumped 12 percent, recovering some of their losses.

股市在香港的四天假日连周末的假期结束后恢复交易时,腾讯股价上涨了约4%,网易股价上涨了12%,收复了一些失地。

The events of the past several days underline the push-and-pull forces in Chinese policymaking. The country’s top leaders have acknowledged they need to stabilize the economy, which has been slow to recover from being virtually locked down during the Covid pandemic. But the government’s tight control of how companies do business continues to inject uncertainty into the markets.

过去几天发生的事凸显了影响中国决策的推拉力量。中国最高领导层承认他们需要稳定经济,在新冠病毒大流行期间受到几乎全面封控的影响后,中国经济恢复缓慢。但政府严格控制企业经营方式的做法继续给股市带来不确定性。

China’s National Press and Publication Administration, which issues licenses to game publishers and oversees the industry, unveiled a proposal on Friday aimed at effectively reducing how much people spend playing games. The plan took the industry by surprise, and investors dumped tens of billions of dollars in company stock.

上周五,负责向中国的游戏发行商发放许可证并监管电子游戏行业的国家新闻出版署公布了《网络游戏管理办法》(草案),旨在从实际上限制人们花在玩游戏上的钱。该草案出乎业界人士意料,投资者抛售了价值数百亿美元的公司股票。

The regulator issued a statement on Saturday stressing that the draft rules aim to “promote the prosperity and healthy development of the industry,” and said it is “listening to more opinions comprehensively and improving regulations and provisions.”

监管机构周六发了声明强调管理办法旨在“保障和促进网络游戏行业繁荣健康发展”,并表示“部门规章向社会公开征求意见是更广泛听取意见、完善规章条款的过程”。

Then on Monday, the agency announced that it had licensed about 100 new games, after licensing 40 others on Friday. And a semiofficial association affiliated with the agency said that the additional game approvals were “positive signals” that the agency supports the industry.

随后,新闻出版署又在周五批准了40款新网络游戏,并在周一宣布批准了100款新游戏的发行。该机构下属的一个半官方协会表示,批准这些游戏是新闻出版署支持网络游戏行业的“积极信号”。

The new regulations would cap how much money users could spend within games on things like upgrading the features of characters or procuring virtual weapons or other things used by the characters. It would also ban rewards that companies use to entice players to return. The proposal did not specify a spending cap.

管理办法草案对用户能在游戏中花多少钱设置了上限,比如升级角色功能的费用,或购买虚拟武器或角色使用的其他物品的费用。管理办法还将禁止公司用诱导性奖励吸引玩家继续玩游戏。但草案没有明确规定消费上限。

“The draft regulations would inevitably lead to changes in current practices and potential short-term revenue losses,” said Xiao Lei, assistant professor at the University of Hong Kong’s business school.

“管理办法草案会不可避免地导致当前做法的改变和潜在的短期收入损失,”香港大学商学院助理教授雷骁说。

But, he added, their impact might be less than feared, as the authorities could adjust or drop some of the provisions. Consumer demand for games and the social interactions they allow would remain unaffected, he added.

但他补充说,管理办法的影响可能不像人们担心的那么大,因为当局在实施中可能会调整或取消一些规定。他还说,消费者对游戏的需求,以及游戏给玩家带来的社会交往也不会受到影响。

Analysts from Nomura, a Japanese bank, said in a report on Tuesday that the rules could “significantly impair” Chinese video game companies’ ability to make money.

日本野村银行的分析师在周二的一份报告中说,这些管理办法可能“在相当程度上削弱”中国视频游戏公司的赚钱能力。

The “fire-quenching measures” the government has rolled out since Friday, Nomura added, will ease investor concerns but won’t remove the shadow it has thrown over China’s video game sector.

野村证券还表示,政府自周五以来推出的“灭火措施”将缓解投资者的担忧,但不会消除其给中国电子游戏行业带来的阴影。

The industry is still reeling from earlier restrictions first imposed in 2019 aimed at what the government deemed was an online gaming addiction among minors, as well as a broader crackdown against tech companies. Regulators also stymied publishers by not issuing any new game licenses for an eight-month stretch that ended in April 2022.

该行业仍在受到2019年推出的首个限制性措施的影响,政府采取这一措施的目的是解决其认为的未成年人网络游戏上瘾问题,该行业也受到了针对科技公司的更广泛打击的影响。监管机构的限制措施还包括在2022年4月前的八个月里没有发放任何新的游戏牌照。

For their part, Tencent and Netease have downplayed the impact of the proposed regulations.

就公司而言,腾讯和网易已淡化了拟议中的管理办法的影响。

The draft rules did not “fundamentally change the game’s business model, operating rhythm, or other key elements,” Vigo Zhang, vice president of Tencent Games, said in a statement on Friday. Netease said over the weekend that the proposal would not have any substantial impact on its business, adding that it would share its views with the authorities.

腾讯负责网络游戏的副总裁张维戈上周五在一份声明中表示,管理办法草案并没有“从根本上改变网络游戏的商业模式、运营节奏或其他关键要素”。网易在周末表示,管理办法不会对其业务产生任何实质性的影响,并补充说,将与当局分享公司对草案的意见。

The regulatory agency said it would accept comments on the proposal until Jan. 22.

新闻出版署表示,听取意见的截止时间是明年1月22日。