真相集中营

The Economist-The gruelling exams in imperial China that hold valuable lessons today Podcasts

December 14, 2023   1 min   191 words

这篇报道深入探讨了中国封建时代的科举考试制度,强调了科举考试在超过1300年的历史中对官员选拔的影响。报道指出,科举考试曾是一种平等通往官职的途径,但随着时间推移,批评者认为它更注重忠诚而非学问,抑制了创新。文章认为,如今中国共产党借鉴科举的历史,以展示中国仍然是一个精英主义社会。 作为一位观点犀利的新闻评论员,我认为这篇报道提供了深刻的历史分析,展示了科举考试在塑造中国官僚体系和社会结构中的复杂作用。它不仅让读者了解古代科举的来龙去脉,还引发了对当今中国体制及其对创新的影响的思考。这种深度的历史追溯为读者提供了更全面的背景,使他们能够更好地理解中国当前的政治和社会现状。

For over 1300 years, anyone who wanted to become a civil servant in imperial China had to pass the same exam, the keju. The gruelling tests were an egalitarian route to officialdom, but critics say they stifled innovation as they became more about loyalty than about learning. Today the Communist Party is drawing on the keju’s history to boast that China remains a meritocracy.

David Rennie, our Beijing bureau chief, visits the Imperial Examination Museum of China to look at how the keju is remembered and revered. Together with Alice Su, our senior China correspondent, they ask if President Xi Jinping is forgetting the lessons of the keju system’s decline.

Sign up for a free trial of Economist Podcasts+. If you’re already a subscriber to The Economist, you’ll have full access to all our shows as part of your subscription. For more information about how to access Economist Podcasts+, please visit our FAQs page or watch our video explaining how to link your account.

Podcast transcripts are available upon request at [email protected]. We are committed to improving accessibility even further and are exploring new ways to expand our podcast-transcript offering.